Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Latin - Veræ amicitiæ sempitěrnæ sunt. . ...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinAllemandDanois

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Veræ amicitiæ sempitěrnæ sunt. . ...
Texte à traduire
Proposé par HansHeineken
Langue de départ: Latin

Veræ amicitiæ sempitěrnæ sunt.

Poetæ amant littěras.

Felis est, felis sunt.

Audaces fortuna iuuat.

Nullos habeo scriptos.

Dei quoque habent oculos.
Commentaires pour la traduction
Ich möchte es auf Deutsch und Dänisch.
Ik zou zoals het in Duits en Deens doen.
I would like it in German and Danish.
Dernière édition par Francky5591 - 21 Mars 2008 11:25





Derniers messages

Auteur
Message

21 Mars 2008 11:26

Francky5591
Nombre de messages: 12396
I took off one single word you submitted (mater) as we do not translate single words on cucumis.org

21 Mars 2008 13:45

tarinoidenkertoja
Nombre de messages: 113
True friendships are forever
Poets love literature.
It s a cat,they are cat's(litterally. they are of a cat)
Fate helps the bold
I have no texts.
Gods too have eyes.

(litterae,litterarum = literature but also letters)

21 Mars 2008 18:16

HansHeineken
Nombre de messages: 63
Hi Francky, I would like to know if "Mater", in Latin could mean "Mutter" in German...

21 Mars 2008 19:27

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Of course Hans, it is what it means, but here as we do not translate names it was taken off.
Seek for some online dictionary from Latin into Portuguese (or even German if you feel like) on the internet and you'll certainly find one.
It will avoid you to insert single words in another text, and us to remove it.


21 Mars 2008 22:37

HansHeineken
Nombre de messages: 63
Thank you very much. A on-line dictionary (Latin-German) shall be wonderfull to me! I started learning Latin and I'm still very noob on it.