Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - لاتین - Veræ amicitiæ sempitÄ›rnæ sunt. . ...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینآلمانیدانمارکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Veræ amicitiæ sempitěrnæ sunt. . ...
متن قابل ترجمه
HansHeineken پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Veræ amicitiæ sempitěrnæ sunt.

Poetæ amant littěras.

Felis est, felis sunt.

Audaces fortuna iuuat.

Nullos habeo scriptos.

Dei quoque habent oculos.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ich möchte es auf Deutsch und Dänisch.
Ik zou zoals het in Duits en Deens doen.
I would like it in German and Danish.
آخرین ویرایش توسط Francky5591 - 21 مارس 2008 11:25





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 مارس 2008 11:26

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
I took off one single word you submitted (mater) as we do not translate single words on cucumis.org

21 مارس 2008 13:45

tarinoidenkertoja
تعداد پیامها: 113
True friendships are forever
Poets love literature.
It s a cat,they are cat's(litterally. they are of a cat)
Fate helps the bold
I have no texts.
Gods too have eyes.

(litterae,litterarum = literature but also letters)

21 مارس 2008 18:16

HansHeineken
تعداد پیامها: 63
Hi Francky, I would like to know if "Mater", in Latin could mean "Mutter" in German...

21 مارس 2008 19:27

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Of course Hans, it is what it means, but here as we do not translate names it was taken off.
Seek for some online dictionary from Latin into Portuguese (or even German if you feel like) on the internet and you'll certainly find one.
It will avoid you to insert single words in another text, and us to remove it.


21 مارس 2008 22:37

HansHeineken
تعداد پیامها: 63
Thank you very much. A on-line dictionary (Latin-German) shall be wonderfull to me! I started learning Latin and I'm still very noob on it.