Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kilatini - Veræ amicitiæ sempitěrnæ sunt. . ...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKijerumaniKideni

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Veræ amicitiæ sempitěrnæ sunt. . ...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na HansHeineken
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

Veræ amicitiæ sempitěrnæ sunt.

Poetæ amant littěras.

Felis est, felis sunt.

Audaces fortuna iuuat.

Nullos habeo scriptos.

Dei quoque habent oculos.
Maelezo kwa mfasiri
Ich möchte es auf Deutsch und Dänisch.
Ik zou zoals het in Duits en Deens doen.
I would like it in German and Danish.
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 21 Mechi 2008 11:25





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Mechi 2008 11:26

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
I took off one single word you submitted (mater) as we do not translate single words on cucumis.org

21 Mechi 2008 13:45

tarinoidenkertoja
Idadi ya ujumbe: 113
True friendships are forever
Poets love literature.
It s a cat,they are cat's(litterally. they are of a cat)
Fate helps the bold
I have no texts.
Gods too have eyes.

(litterae,litterarum = literature but also letters)

21 Mechi 2008 18:16

HansHeineken
Idadi ya ujumbe: 63
Hi Francky, I would like to know if "Mater", in Latin could mean "Mutter" in German...

21 Mechi 2008 19:27

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Of course Hans, it is what it means, but here as we do not translate names it was taken off.
Seek for some online dictionary from Latin into Portuguese (or even German if you feel like) on the internet and you'll certainly find one.
It will avoid you to insert single words in another text, and us to remove it.


21 Mechi 2008 22:37

HansHeineken
Idadi ya ujumbe: 63
Thank you very much. A on-line dictionary (Latin-German) shall be wonderfull to me! I started learning Latin and I'm still very noob on it.