Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Njemački - seni seviyorum biliyorum seni çok üzdüm ama özür dilerim

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiNjemački

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
seni seviyorum biliyorum seni çok üzdüm ama özür dilerim
Tekst
Poslao SILA_2008
Izvorni jezik: Turski

seni seviyorum biliyorum seni çok üzdüm ama özür dilerim
Primjedbe o prijevodu
...

Naslov
Ich liebe dich...
Prevođenje
Njemački

Preveo Claudi
Ciljni jezik: Njemački

Ich liebe dich. Ich weiß, dass ich dich verletzt habe, aber dafür entschuldige ich mich
Posljednji potvrdio i uredio iamfromaustria - 24 svibanj 2008 23:34





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 travanj 2008 13:30

merdogan
Broj poruka: 3769
ich liebe dich. Ich weiß, dass .....

27 travanj 2008 01:51

kafetzou
Broj poruka: 7963
Ich glaube, dass er was anderes sagen will, nämlich dass er weiss er habe sie verletzt.

27 travanj 2008 11:37

Claudi
Broj poruka: 23
das wollte ich auch mit meiner Übersetzung ausdrücken, war aber wegen der Satzstellung nicht ganz sicher

29 travanj 2008 09:15

solitaire
Broj poruka: 2
İch liebe dich.İch weiss,dass ich dich verletzt habe aber dafür entschuldige mich

1 svibanj 2008 15:46

Sixtina
Broj poruka: 2
İlk ve ikinci cümlenin yer değiştirmesi gerekli.

1 svibanj 2008 20:54

sarapperest
Broj poruka: 2
ich dich liebe,Ich weiß, ich habe dich verletzt aber dafür entschuldige ich mich

3 svibanj 2008 23:11

Queen66
Broj poruka: 3
ich liebe dich. ich weiss, dass ich dich verletzt habe aber es tut mir leid.