خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-آلمانی - seni seviyorum biliyorum seni çok üzdüm ama özür dilerim
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
seni seviyorum biliyorum seni çok üzdüm ama özür dilerim
متن
SILA_2008
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
seni seviyorum biliyorum seni çok üzdüm ama özür dilerim
ملاحظاتی درباره ترجمه
...
عنوان
Ich liebe dich...
ترجمه
آلمانی
Claudi
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی
Ich liebe dich. Ich weiß, dass ich dich verletzt habe, aber dafür entschuldige ich mich
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
iamfromaustria
- 24 می 2008 23:34
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
22 آوریل 2008 13:30
merdogan
تعداد پیامها: 3769
ich liebe dich. Ich weiß, dass .....
27 آوریل 2008 01:51
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Ich glaube, dass er was anderes sagen will, nämlich dass er weiss er habe sie verletzt.
27 آوریل 2008 11:37
Claudi
تعداد پیامها: 23
das wollte ich auch mit meiner Übersetzung ausdrücken, war aber wegen der Satzstellung nicht ganz sicher
29 آوریل 2008 09:15
solitaire
تعداد پیامها: 2
İch liebe dich.İch weiss,dass ich dich verletzt habe aber dafür entschuldige mich
1 می 2008 15:46
Sixtina
تعداد پیامها: 2
İlk ve ikinci cümlenin yer değiştirmesi gerekli.
1 می 2008 20:54
sarapperest
تعداد پیامها: 2
ich dich liebe,Ich weiß, ich habe dich verletzt aber dafür entschuldige ich mich
3 می 2008 23:11
Queen66
تعداد پیامها: 3
ich liebe dich. ich weiss, dass ich dich verletzt habe aber es tut mir leid.