Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Nemacki - seni seviyorum biliyorum seni çok üzdüm ama özür dilerim

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiNemacki

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
seni seviyorum biliyorum seni çok üzdüm ama özür dilerim
Tekst
Podnet od SILA_2008
Izvorni jezik: Turski

seni seviyorum biliyorum seni çok üzdüm ama özür dilerim
Napomene o prevodu
...

Natpis
Ich liebe dich...
Prevod
Nemacki

Preveo Claudi
Željeni jezik: Nemacki

Ich liebe dich. Ich weiß, dass ich dich verletzt habe, aber dafür entschuldige ich mich
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 24 Maj 2008 23:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 April 2008 13:30

merdogan
Broj poruka: 3769
ich liebe dich. Ich weiß, dass .....

27 April 2008 01:51

kafetzou
Broj poruka: 7963
Ich glaube, dass er was anderes sagen will, nämlich dass er weiss er habe sie verletzt.

27 April 2008 11:37

Claudi
Broj poruka: 23
das wollte ich auch mit meiner Übersetzung ausdrücken, war aber wegen der Satzstellung nicht ganz sicher

29 April 2008 09:15

solitaire
Broj poruka: 2
İch liebe dich.İch weiss,dass ich dich verletzt habe aber dafür entschuldige mich

1 Maj 2008 15:46

Sixtina
Broj poruka: 2
İlk ve ikinci cümlenin yer değiştirmesi gerekli.

1 Maj 2008 20:54

sarapperest
Broj poruka: 2
ich dich liebe,Ich weiß, ich habe dich verletzt aber dafür entschuldige ich mich

3 Maj 2008 23:11

Queen66
Broj poruka: 3
ich liebe dich. ich weiss, dass ich dich verletzt habe aber es tut mir leid.