Prevođenje - Turski-Engleski - nezaketiniz için çok teÅŸekkür ederim sizde bi o...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | nezaketiniz için çok teÅŸekkür ederim sizde bi o... | | Izvorni jezik: Turski
nezaketiniz için çok teşekkür ederim sizde bi o kadar tatlısınız görüşmek üzere sevgiyle kal.. | | bu metni arkasdaşlarıma yollamak istiyorum |
|
| | | Ciljni jezik: Engleski
I thank you very much for your politeness, you are just as sweet, see you, keep on loving. |
|
Posljednji potvrdio i uredio Tantine - 15 srpanj 2008 01:34
Najnovije poruke | | | | | 12 srpanj 2008 18:19 | | | Hi merdogan
Maybe you could put "you are just as sweet" rather than "you are also sweet that much".
What do you mean by "stay with love"? Do you mean "keep on loving" or do you mean something else? Let me know.
Once you've done the edits, I'll set a poll
Bises
Tantine | | | 12 srpanj 2008 19:24 | | | Thanks Tantine | | | 15 srpanj 2008 01:26 | | | Hi merdogan
I'll validate, since you got a good, positive poll
One thing though. Could you be more attentive to punctuation? lol. In English, there is no space before a comma, and there is one after a comma. I'll do a quick edit to get the commas into place on this one
Bises
Tantine |
|
|