Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - nezaketiniz için çok teÅŸekkür ederim sizde bi o...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
nezaketiniz için çok teşekkür ederim sizde bi o...
Teksti
Lähettäjä gullyalcin
Alkuperäinen kieli: Turkki

nezaketiniz için çok teşekkür ederim sizde bi o kadar tatlısınız görüşmek üzere sevgiyle kal..
Huomioita käännöksestä
bu metni arkasdaşlarıma yollamak istiyorum

Otsikko
You are also...
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

I thank you very much for your politeness, you are just as sweet, see you, keep on loving.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 15 Heinäkuu 2008 01:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Heinäkuu 2008 18:19

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi merdogan

Maybe you could put "you are just as sweet" rather than "you are also sweet that much".

What do you mean by "stay with love"? Do you mean "keep on loving" or do you mean something else? Let me know.

Once you've done the edits, I'll set a poll

Bises
Tantine

12 Heinäkuu 2008 19:24

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Thanks Tantine

15 Heinäkuu 2008 01:26

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi merdogan

I'll validate, since you got a good, positive poll

One thing though. Could you be more attentive to punctuation? lol. In English, there is no space before a comma, and there is one after a comma. I'll do a quick edit to get the commas into place on this one

Bises
Tantine