Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Portugalski-Engleski - - Festa de vez em sempre é bom!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiEngleski

Kategorija Chat - Kompjuteri / Internet

Naslov
- Festa de vez em sempre é bom!
Tekst
Poslao karymaryy
Izvorni jezik: Portugalski

- Festa de vez em sempre é bom!
Primjedbe o prijevodu
Ingles dos EUA

Naslov
- A party some-all-the-times, is good!
Prevođenje
Engleski

Preveo Diego_Kovags
Ciljni jezik: Engleski

- A party some-all-the-times, is good!
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 10 srpanj 2008 21:46





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 srpanj 2008 18:04

lilian canale
Broj poruka: 14972
Olá Diego,

This is a tricky line.
You know that what is important is translating correctly that expression "de vez em sempre". Otherwise the intention of the sentence is lost.

I suggest doing the same in English, I mean joining "sometimes" to "all the time"

What about:
"Parties some-all-the-times are good"
or
"A party some-all-the-times is good"

10 srpanj 2008 19:51

Diego_Kovags
Broj poruka: 515
Boa Lily! Gostei da sugestão! Muito obrigado!