Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-英語 - - Festa de vez em sempre é bom!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語英語

カテゴリ 雑談 - コンピュータ / インターネット

タイトル
- Festa de vez em sempre é bom!
テキスト
karymaryy様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

- Festa de vez em sempre é bom!
翻訳についてのコメント
Ingles dos EUA

タイトル
- A party some-all-the-times, is good!
翻訳
英語

Diego_Kovags様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

- A party some-all-the-times, is good!
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 7月 10日 21:46





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 10日 18:04

lilian canale
投稿数: 14972
Olá Diego,

This is a tricky line.
You know that what is important is translating correctly that expression "de vez em sempre". Otherwise the intention of the sentence is lost.

I suggest doing the same in English, I mean joining "sometimes" to "all the time"

What about:
"Parties some-all-the-times are good"
or
"A party some-all-the-times is good"

2008年 7月 10日 19:51

Diego_Kovags
投稿数: 515
Boa Lily! Gostei da sugestão! Muito obrigado!