Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-انگلیسی - - Festa de vez em sempre é bom!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیانگلیسی

طبقه گپ زدن - رایانه ها / اینترنت

عنوان
- Festa de vez em sempre é bom!
متن
karymaryy پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

- Festa de vez em sempre é bom!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ingles dos EUA

عنوان
- A party some-all-the-times, is good!
ترجمه
انگلیسی

Diego_Kovags ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

- A party some-all-the-times, is good!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 10 جولای 2008 21:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 جولای 2008 18:04

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Olá Diego,

This is a tricky line.
You know that what is important is translating correctly that expression "de vez em sempre". Otherwise the intention of the sentence is lost.

I suggest doing the same in English, I mean joining "sometimes" to "all the time"

What about:
"Parties some-all-the-times are good"
or
"A party some-all-the-times is good"

10 جولای 2008 19:51

Diego_Kovags
تعداد پیامها: 515
Boa Lily! Gostei da sugestão! Muito obrigado!