Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - Não têm asas não podem voar. Mas seus corações...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
Não têm asas não podem voar. Mas seus corações...
Tekst
Poslao
ellasevia
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
Não têm asas e não podem voar,
Mas seus corações trazem o dom de amar
Naslov
They don't have wings and they can't fly
Prevođenje
Engleski
Preveo
Diego_Kovags
Ciljni jezik: Engleski
They don't have wings and they can't fly,
but their hearts hold the gift of the love.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 5 kolovoz 2008 22:44
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
5 kolovoz 2008 17:08
Guzel_R
Broj poruka: 225
Hi Diego,
How do you think may be it's better "carry the ability to love" but not "bring the gift of loving"?
5 kolovoz 2008 16:55
ellasevia
Broj poruka: 145
Perhaps:
"The gift of love..."?