خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Não têm asas não podem voar. Mas seus corações...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
Não têm asas não podem voar. Mas seus corações...
متن
ellasevia
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Não têm asas e não podem voar,
Mas seus corações trazem o dom de amar
عنوان
They don't have wings and they can't fly
ترجمه
انگلیسی
Diego_Kovags
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
They don't have wings and they can't fly,
but their hearts hold the gift of the love.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 5 آگوست 2008 22:44
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
5 آگوست 2008 17:08
Guzel_R
تعداد پیامها: 225
Hi Diego,
How do you think may be it's better "carry the ability to love" but not "bring the gift of loving"?
5 آگوست 2008 16:55
ellasevia
تعداد پیامها: 145
Perhaps:
"The gift of love..."?