Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - Não têm asas não podem voar. Mas seus corações...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
Não têm asas não podem voar. Mas seus corações...
Tekst
Podnet od
ellasevia
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Não têm asas e não podem voar,
Mas seus corações trazem o dom de amar
Natpis
They don't have wings and they can't fly
Prevod
Engleski
Preveo
Diego_Kovags
Željeni jezik: Engleski
They don't have wings and they can't fly,
but their hearts hold the gift of the love.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 5 Avgust 2008 22:44
Poslednja poruka
Autor
Poruka
5 Avgust 2008 17:08
Guzel_R
Broj poruka: 225
Hi Diego,
How do you think may be it's better "carry the ability to love" but not "bring the gift of loving"?
5 Avgust 2008 16:55
ellasevia
Broj poruka: 145
Perhaps:
"The gift of love..."?