Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Turski-Nizozemski - birgun daha gecti seni göremeden

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiNizozemskiNjemačkiAlbanski

Kategorija Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
birgun daha gecti seni göremeden
Tekst
Poslao aabc
Izvorni jezik: Turski

birgun daha gecti seni göremeden
Primjedbe o prijevodu
deel van een sms die ik ontving

Naslov
er is weer een dag voorbij zonder jou gezien te hebben
Prevođenje
Nizozemski

Preveo aabc
Ciljni jezik: Nizozemski

er is weer een dag voorbij zonder jou gezien te hebben
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 15 rujan 2008 21:03





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 rujan 2008 14:38

C.K.
Broj poruka: 173
Isn't that long aabc?

What do you think about this?
"Een andere dag weer gepasseert zonder u te zien"

C.K.

16 rujan 2008 19:52

aabc
Broj poruka: 21
een andere dag: is erg letterlijk vertaald
"er is" kun je wel weglaten, goede suggestie.
gepasseert zonder u: is erg deftig nederlands.
zou toch zeggen: voorbij zonder je te zien