ترجمه - ترکی-هلندی - birgun daha gecti seni göremedenموقعیت کنونی ترجمه
طبقه زندگی روزمره این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | birgun daha gecti seni göremeden | متن aabc پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: ترکی
birgun daha gecti seni göremeden | | deel van een sms die ik ontving |
|
| er is weer een dag voorbij zonder jou gezien te hebben | ترجمههلندی aabc ترجمه شده توسط | زبان مقصد: هلندی
er is weer een dag voorbij zonder jou gezien te hebben |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 15 سپتامبر 2008 21:03
آخرین پیامها | | | | | 14 سپتامبر 2008 14:38 | | C.K.تعداد پیامها: 173 | Isn't that long aabc?
What do you think about this?
"Een andere dag weer gepasseert zonder u te zien"
C.K. | | | 16 سپتامبر 2008 19:52 | | aabcتعداد پیامها: 21 | een andere dag: is erg letterlijk vertaald
"er is" kun je wel weglaten, goede suggestie.
gepasseert zonder u: is erg deftig nederlands.
zou toch zeggen: voorbij zonder je te zien |
|
|