मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-डच - birgun daha gecti seni göremeden
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Daily life
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
birgun daha gecti seni göremeden
हरफ
aabc
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
birgun daha gecti seni göremeden
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
deel van een sms die ik ontving
शीर्षक
er is weer een dag voorbij zonder jou gezien te hebben
अनुबाद
डच
aabc
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच
er is weer een dag voorbij zonder jou gezien te hebben
Validated by
Lein
- 2008年 सेप्टेम्बर 15日 21:03
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 सेप्टेम्बर 14日 14:38
C.K.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 173
Isn't that long aabc?
What do you think about this?
"Een andere dag weer gepasseert zonder u te zien"
C.K.
2008年 सेप्टेम्बर 16日 19:52
aabc
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 21
een andere dag: is erg letterlijk vertaald
"er is" kun je wel weglaten, goede suggestie.
gepasseert zonder u: is erg deftig nederlands.
zou toch zeggen: voorbij zonder je te zien