Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Турецька-Голландська - birgun daha gecti seni göremeden

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаГолландськаНімецькаАлбанська

Категорія Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
birgun daha gecti seni göremeden
Текст
Публікацію зроблено aabc
Мова оригіналу: Турецька

birgun daha gecti seni göremeden
Пояснення стосовно перекладу
deel van een sms die ik ontving

Заголовок
er is weer een dag voorbij zonder jou gezien te hebben
Переклад
Голландська

Переклад зроблено aabc
Мова, якою перекладати: Голландська

er is weer een dag voorbij zonder jou gezien te hebben
Затверджено Lein - 15 Вересня 2008 21:03





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Вересня 2008 14:38

C.K.
Кількість повідомлень: 173
Isn't that long aabc?

What do you think about this?
"Een andere dag weer gepasseert zonder u te zien"

C.K.

16 Вересня 2008 19:52

aabc
Кількість повідомлень: 21
een andere dag: is erg letterlijk vertaald
"er is" kun je wel weglaten, goede suggestie.
gepasseert zonder u: is erg deftig nederlands.
zou toch zeggen: voorbij zonder je te zien