Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Голландский - birgun daha gecti seni göremeden
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Повседневность
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
birgun daha gecti seni göremeden
Tекст
Добавлено
aabc
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
birgun daha gecti seni göremeden
Комментарии для переводчика
deel van een sms die ik ontving
Статус
er is weer een dag voorbij zonder jou gezien te hebben
Перевод
Голландский
Перевод сделан
aabc
Язык, на который нужно перевести: Голландский
er is weer een dag voorbij zonder jou gezien te hebben
Последнее изменение было внесено пользователем
Lein
- 15 Сентябрь 2008 21:03
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
14 Сентябрь 2008 14:38
C.K.
Кол-во сообщений: 173
Isn't that long aabc?
What do you think about this?
"Een andere dag weer gepasseert zonder u te zien"
C.K.
16 Сентябрь 2008 19:52
aabc
Кол-во сообщений: 21
een andere dag: is erg letterlijk vertaald
"er is" kun je wel weglaten, goede suggestie.
gepasseert zonder u: is erg deftig nederlands.
zou toch zeggen: voorbij zonder je te zien