Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - fatih nasılsın amcaoÄŸlu valla oralarburdan çok...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Izraz - Dom / Obitelj
Naslov
fatih nasılsın amcaoğlu valla oralarburdan çok...
Tekst
Poslao
sinan_öztürk
Izvorni jezik: Turski
fatih nasılsın amcaoğlu valla oralarburdan çok iyi gözüküyor arkadaşlarında çok güzeller
Naslov
Fatih,how are you...
Prevođenje
Engleski
Preveo
fuyaka
Ciljni jezik: Engleski
Fatih,how are you cousin.Honestly,that place looks good from here.Your friends are also very beautiful.
Posljednji potvrdio i uredio
Tantine
- 11 listopad 2008 22:56
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
11 listopad 2008 18:53
Tantine
Broj poruka: 2747
Hi fuyaka
You need to decide whether it is
"your friends are"
or
"your friend is" The rest seems fine, I have set a poll
Bises
Tantine
11 listopad 2008 19:02
turkishmiss
Broj poruka: 2132
a typo in the last sentence
beautiful
11 listopad 2008 20:11
fuyaka
Broj poruka: 77
thanks,mistakes were edited.
11 listopad 2008 21:59
merdogan
Broj poruka: 3769
Fatih,how are you cousin? Honestly, your place looks very good from here.Your friends are also very beautiful.