Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - fatih nasılsın amcaoğlu valla oralarburdan çok...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Izraz - Kuca / Porodica
Natpis
fatih nasılsın amcaoğlu valla oralarburdan çok...
Tekst
Podnet od
sinan_öztürk
Izvorni jezik: Turski
fatih nasılsın amcaoğlu valla oralarburdan çok iyi gözüküyor arkadaşlarında çok güzeller
Natpis
Fatih,how are you...
Prevod
Engleski
Preveo
fuyaka
Željeni jezik: Engleski
Fatih,how are you cousin.Honestly,that place looks good from here.Your friends are also very beautiful.
Poslednja provera i obrada od
Tantine
- 11 Oktobar 2008 22:56
Poslednja poruka
Autor
Poruka
11 Oktobar 2008 18:53
Tantine
Broj poruka: 2747
Hi fuyaka
You need to decide whether it is
"your friends are"
or
"your friend is" The rest seems fine, I have set a poll
Bises
Tantine
11 Oktobar 2008 19:02
turkishmiss
Broj poruka: 2132
a typo in the last sentence
beautiful
11 Oktobar 2008 20:11
fuyaka
Broj poruka: 77
thanks,mistakes were edited.
11 Oktobar 2008 21:59
merdogan
Broj poruka: 3769
Fatih,how are you cousin? Honestly, your place looks very good from here.Your friends are also very beautiful.