ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - fatih nasılsın amcaoÄŸlu valla oralarburdan çok...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 家 / 家族
タイトル
fatih nasılsın amcaoğlu valla oralarburdan çok...
テキスト
sinan_öztürk
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
fatih nasılsın amcaoğlu valla oralarburdan çok iyi gözüküyor arkadaşlarında çok güzeller
タイトル
Fatih,how are you...
翻訳
英語
fuyaka
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Fatih,how are you cousin.Honestly,that place looks good from here.Your friends are also very beautiful.
最終承認・編集者
Tantine
- 2008年 10月 11日 22:56
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 11日 18:53
Tantine
投稿数: 2747
Hi fuyaka
You need to decide whether it is
"your friends are"
or
"your friend is" The rest seems fine, I have set a poll
Bises
Tantine
2008年 10月 11日 19:02
turkishmiss
投稿数: 2132
a typo in the last sentence
beautiful
2008年 10月 11日 20:11
fuyaka
投稿数: 77
thanks,mistakes were edited.
2008年 10月 11日 21:59
merdogan
投稿数: 3769
Fatih,how are you cousin? Honestly, your place looks very good from here.Your friends are also very beautiful.