خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - fatih nasılsın amcaoÄŸlu valla oralarburdan çok...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
اصطلاح - منزل / خانواده
عنوان
fatih nasılsın amcaoğlu valla oralarburdan çok...
متن
sinan_öztürk
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
fatih nasılsın amcaoğlu valla oralarburdan çok iyi gözüküyor arkadaşlarında çok güzeller
عنوان
Fatih,how are you...
ترجمه
انگلیسی
fuyaka
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Fatih,how are you cousin.Honestly,that place looks good from here.Your friends are also very beautiful.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Tantine
- 11 اکتبر 2008 22:56
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
11 اکتبر 2008 18:53
Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi fuyaka
You need to decide whether it is
"your friends are"
or
"your friend is" The rest seems fine, I have set a poll
Bises
Tantine
11 اکتبر 2008 19:02
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
a typo in the last sentence
beautiful
11 اکتبر 2008 20:11
fuyaka
تعداد پیامها: 77
thanks,mistakes were edited.
11 اکتبر 2008 21:59
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Fatih,how are you cousin? Honestly, your place looks very good from here.Your friends are also very beautiful.