Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Švedski-Finski - en ymmärrä näitä kahta lausetts
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
en ymmärrä näitä kahta lausetts
Tekst
Poslao
emmis77
Izvorni jezik: Švedski
Nu är jag kanske inte vad du söker men jag gör en chansning. Vad skulle du tycka om att ha en hemlig älskare?
Naslov
salainen rakastaja
Prevođenje
Finski
Preveo
diecho
Ciljni jezik: Finski
En ole ehkä sitä, mitä etsit, mutta otan riskin. Mitä pitäisit siitä, että sinulla olisi salainen rakastaja?
Primjedbe o prijevodu
fråga chans = kysyä jotakuta seurustelemaan
Posljednji potvrdio i uredio
Maribel
- 16 studeni 2008 14:44
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
8 studeni 2008 19:21
Maribel
Broj poruka: 871
"kokeilen mahdollisuuksiani" hmm, eikös tuossa tarkoiteta, että otan riskin tai että olen valmis ottamaan riskin???
8 studeni 2008 21:05
diecho
Broj poruka: 33
Joo ehkä se on parempi