Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Фінська - en ymmärrä näitä kahta lausetts
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
en ymmärrä näitä kahta lausetts
Текст
Публікацію зроблено
emmis77
Мова оригіналу: Шведська
Nu är jag kanske inte vad du söker men jag gör en chansning. Vad skulle du tycka om att ha en hemlig älskare?
Заголовок
salainen rakastaja
Переклад
Фінська
Переклад зроблено
diecho
Мова, якою перекладати: Фінська
En ole ehkä sitä, mitä etsit, mutta otan riskin. Mitä pitäisit siitä, että sinulla olisi salainen rakastaja?
Пояснення стосовно перекладу
fråga chans = kysyä jotakuta seurustelemaan
Затверджено
Maribel
- 16 Листопада 2008 14:44
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
8 Листопада 2008 19:21
Maribel
Кількість повідомлень: 871
"kokeilen mahdollisuuksiani" hmm, eikös tuossa tarkoiteta, että otan riskin tai että olen valmis ottamaan riskin???
8 Листопада 2008 21:05
diecho
Кількість повідомлень: 33
Joo ehkä se on parempi