Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Фински - en ymmärrä näitä kahta lausetts
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
en ymmärrä näitä kahta lausetts
Текст
Предоставено от
emmis77
Език, от който се превежда: Swedish
Nu är jag kanske inte vad du söker men jag gör en chansning. Vad skulle du tycka om att ha en hemlig älskare?
Заглавие
salainen rakastaja
Превод
Фински
Преведено от
diecho
Желан език: Фински
En ole ehkä sitä, mitä etsit, mutta otan riskin. Mitä pitäisit siitä, että sinulla olisi salainen rakastaja?
Забележки за превода
fråga chans = kysyä jotakuta seurustelemaan
За последен път се одобри от
Maribel
- 16 Ноември 2008 14:44
Последно мнение
Автор
Мнение
8 Ноември 2008 19:21
Maribel
Общо мнения: 871
"kokeilen mahdollisuuksiani" hmm, eikös tuossa tarkoiteta, että otan riskin tai että olen valmis ottamaan riskin???
8 Ноември 2008 21:05
diecho
Общо мнения: 33
Joo ehkä se on parempi