Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Шведский-Финский - en ymmärrä näitä kahta lausetts
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
en ymmärrä näitä kahta lausetts
Tекст
Добавлено
emmis77
Язык, с которого нужно перевести: Шведский
Nu är jag kanske inte vad du söker men jag gör en chansning. Vad skulle du tycka om att ha en hemlig älskare?
Статус
salainen rakastaja
Перевод
Финский
Перевод сделан
diecho
Язык, на который нужно перевести: Финский
En ole ehkä sitä, mitä etsit, mutta otan riskin. Mitä pitäisit siitä, että sinulla olisi salainen rakastaja?
Комментарии для переводчика
fråga chans = kysyä jotakuta seurustelemaan
Последнее изменение было внесено пользователем
Maribel
- 16 Ноябрь 2008 14:44
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
8 Ноябрь 2008 19:21
Maribel
Кол-во сообщений: 871
"kokeilen mahdollisuuksiani" hmm, eikös tuossa tarkoiteta, että otan riskin tai että olen valmis ottamaan riskin???
8 Ноябрь 2008 21:05
diecho
Кол-во сообщений: 33
Joo ehkä se on parempi