Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Suomi - en ymmärrä näitä kahta lausetts
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
en ymmärrä näitä kahta lausetts
Teksti
Lähettäjä
emmis77
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Nu är jag kanske inte vad du söker men jag gör en chansning. Vad skulle du tycka om att ha en hemlig älskare?
Otsikko
salainen rakastaja
Käännös
Suomi
Kääntäjä
diecho
Kohdekieli: Suomi
En ole ehkä sitä, mitä etsit, mutta otan riskin. Mitä pitäisit siitä, että sinulla olisi salainen rakastaja?
Huomioita käännöksestä
fråga chans = kysyä jotakuta seurustelemaan
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Maribel
- 16 Marraskuu 2008 14:44
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
8 Marraskuu 2008 19:21
Maribel
Viestien lukumäärä: 871
"kokeilen mahdollisuuksiani" hmm, eikös tuossa tarkoiteta, että otan riskin tai että olen valmis ottamaan riskin???
8 Marraskuu 2008 21:05
diecho
Viestien lukumäärä: 33
Joo ehkä se on parempi