Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σουηδικά-Φινλανδικά - en ymmärrä näitä kahta lausetts
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
en ymmärrä näitä kahta lausetts
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
emmis77
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Nu är jag kanske inte vad du söker men jag gör en chansning. Vad skulle du tycka om att ha en hemlig älskare?
τίτλος
salainen rakastaja
Μετάφραση
Φινλανδικά
Μεταφράστηκε από
diecho
Γλώσσα προορισμού: Φινλανδικά
En ole ehkä sitä, mitä etsit, mutta otan riskin. Mitä pitäisit siitä, että sinulla olisi salainen rakastaja?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
fråga chans = kysyä jotakuta seurustelemaan
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Maribel
- 16 Νοέμβριος 2008 14:44
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
8 Νοέμβριος 2008 19:21
Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
"kokeilen mahdollisuuksiani" hmm, eikös tuossa tarkoiteta, että otan riskin tai että olen valmis ottamaan riskin???
8 Νοέμβριος 2008 21:05
diecho
Αριθμός μηνυμάτων: 33
Joo ehkä se on parempi