Prevođenje - Arapski-Francuski - وسط ارض الغدير على Øد تعبير بوذا"من وطات قدمه...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | وسط ارض الغدير على Øد تعبير بوذا"من وطات قدمه... | | Izvorni jezik: Arapski
وسط ارض الغدير على Øد تعبير بوذا"من وطات قدمه جزرة الغدير ارتكب جريمة لن تغتÙر" |
|
| | | Ciljni jezik: Francuski
D'après Bouddha, quiconque aura mis les pieds sur l'ile au milieu du fleuve aura commis un crime impardonnable | | le terme de جزرة doit être lu جزيرة; il s'agit probablement d'une erreur de reproduction. |
|
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 18 studeni 2008 18:18
Najnovije poruke | | | | | 15 studeni 2008 22:43 | | | comme dit Buddha: dans la terre d'étang, celui qui met le pied sur son île commet un crime impardonnable | | | 15 studeni 2008 22:01 | | | بارك الله Ùيك... | | | 15 studeni 2008 23:03 | | | sur mon île (si c'est Bouddha qui parle)
ali113, utilisez le bouton bleu "traduire" si vous désirez traduire.
Avec cette correction indiquée ci-dessus, je pense que la traduction est correcte.
Mais comme je ne connais pas la langue arabe (très peu de mots), j'ouvrirai un poll et les membres qui parlent les deux langues voteront.
Bonne fin de soirée, cordialement, |
|
|