Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Španjolski - Mais!...Sachant tourner le ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiŠpanjolski

Kategorija Rečenica

Naslov
Mais!...Sachant tourner le ...
Tekst
Poslao estafador10
Izvorni jezik: Francuski

Mais!...Sachant tourner le couplet! Profond,sous un aspect riant!...En voilà un qui laissait dire! Une plume autorisée celle-là! Grand homme, il a gagné son pesant d'or!
Primjedbe o prijevodu
extrait des "contes cruels", de Villiers de l'Isle Adam.

Naslov
Pero... ¡Sabiendo cambiar la estrofa!
Prevođenje
Španjolski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Španjolski

Pero... ¡Sabiendo darle la vuelta a la estrofa! ¡Profundo, bajo una apariencia risueña! ¡He aquí uno que daba que hablar! ¡Es una pluma acreditada! ¡Gran hombre, vale su peso en oro!
Posljednji potvrdio i uredio guilon - 24 veljača 2009 20:06





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 veljača 2009 21:21

guilon
Broj poruka: 1549
Goncin:

Unas sugerencias,

-tourner le couplet -> darle la vuelta a la estrofa

-sous un aspect riant -> bajo una apariencia risueña ("aspecto risueño" resulta ambiguo en este caso)

-En voilà un -> He aquí uno

-qui laissait dire -> que daba que hablar



3 veljača 2009 10:34

goncin
Broj poruka: 3706