मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - फ्रान्सेली-स्पेनी - Mais!...Sachant tourner le ...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
Mais!...Sachant tourner le ...
हरफ
estafador10
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली
Mais!...Sachant tourner le couplet! Profond,sous un aspect riant!...En voilà un qui laissait dire! Une plume autorisée celle-là ! Grand homme, il a gagné son pesant d'or!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
extrait des "contes cruels", de Villiers de l'Isle Adam.
शीर्षक
Pero... ¡Sabiendo cambiar la estrofa!
अनुबाद
स्पेनी
goncin
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
Pero... ¡Sabiendo darle la vuelta a la estrofa! ¡Profundo, bajo una apariencia risueña! ¡He aquà uno que daba que hablar! ¡Es una pluma acreditada! ¡Gran hombre, vale su peso en oro!
Validated by
guilon
- 2009年 फेब्रुअरी 24日 20:06
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 फेब्रुअरी 2日 21:21
guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Goncin:
Unas sugerencias,
-tourner le couplet -> darle la vuelta a la estrofa
-sous un aspect riant -> bajo una
apariencia
risueña ("aspecto risueño" resulta ambiguo en este caso)
-En voilà un -> He aquà uno
-qui laissait dire -> que daba que hablar
2009年 फेब्रुअरी 3日 10:34
goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706