Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Danski-Turski - hvem helvede er du ?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiTurski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
hvem helvede er du ?
Tekst
Poslao Darkane
Izvorni jezik: Danski

hvem helvede er du ?

Naslov
Allah askina sen de kimsin?
Prevođenje
Turski

Preveo esahin
Ciljni jezik: Turski

Allah askina sen de kimsin?
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 8 ožujak 2009 14:34





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 veljača 2009 12:52

lenab
Broj poruka: 1084
Do you really translate "Hell" with "The love of Allah" ??

2 ožujak 2009 19:04

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
hi, dear lenab!
could you help me here, please, what is the neaning of this sentence?

3 ožujak 2009 16:27

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
merhaba,hazal ve CZephyr!
sizce, 'Who the hell are you?', turkcede en dogru nasil ifade edilir?
'sen de kimsin' mi,
'sen de nereden ciktin' mi,
'Allah askina sen de kimsin' mi ?
(saskin veya kizgin hallerde kullanilan kaba bir ifade)

CC: 44hazal44 CursedZephyr

2 ožujak 2009 23:45

44hazal44
Broj poruka: 1148
Bence ''allah aşkına, sen de kimsin'' en iyisi çünkü dediğin gibi kabaca olan ifade o bence, ''allah aşkına'' deyince zaten kişinin şaşkın ve/veya kızgın olduğu(veya sitem ettiği) anlaşılır.