Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - دانمركي -تركي - hvem helvede er du ?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي تركي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
hvem helvede er du ?
نص
إقترحت من طرف Darkane
لغة مصدر: دانمركي

hvem helvede er du ?

عنوان
Allah askina sen de kimsin?
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف esahin
لغة الهدف: تركي

Allah askina sen de kimsin?
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 8 أذار 2009 14:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 شباط 2009 12:52

lenab
عدد الرسائل: 1084
Do you really translate "Hell" with "The love of Allah" ??

2 أذار 2009 19:04

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
hi, dear lenab!
could you help me here, please, what is the neaning of this sentence?

3 أذار 2009 16:27

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
merhaba,hazal ve CZephyr!
sizce, 'Who the hell are you?', turkcede en dogru nasil ifade edilir?
'sen de kimsin' mi,
'sen de nereden ciktin' mi,
'Allah askina sen de kimsin' mi ?
(saskin veya kizgin hallerde kullanilan kaba bir ifade)

CC: 44hazal44 CursedZephyr

2 أذار 2009 23:45

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Bence ''allah aşkına, sen de kimsin'' en iyisi çünkü dediğin gibi kabaca olan ifade o bence, ''allah aşkına'' deyince zaten kişinin şaşkın ve/veya kızgın olduğu(veya sitem ettiği) anlaşılır.