Traducción - Danés-Turco - hvem helvede er du ?Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Danés
hvem helvede er du ? |
|
| Allah askina sen de kimsin? | TraducciónTurco Traducido por esahin | Idioma de destino: Turco
Allah askina sen de kimsin? |
|
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 8 Marzo 2009 14:34
Último mensaje | | | | | 24 Febrero 2009 12:52 | | lenabCantidad de envíos: 1084 | Do you really translate "Hell" with "The love of Allah" ?? | | | 2 Marzo 2009 19:04 | | | hi, dear lenab!
could you help me here, please, what is the neaning of this sentence? | | | 3 Marzo 2009 16:27 | | | merhaba,hazal ve CZephyr!
sizce, 'Who the hell are you?', turkcede en dogru nasil ifade edilir?
'sen de kimsin' mi,
'sen de nereden ciktin' mi,
'Allah askina sen de kimsin' mi ?
(saskin veya kizgin hallerde kullanilan kaba bir ifade)
CC: 44hazal44 CursedZephyr | | | 2 Marzo 2009 23:45 | | | Bence ''allah aşkına, sen de kimsin'' en iyisi çünkü dediğin gibi kabaca olan ifade o bence, ''allah aşkına'' deyince zaten kişinin şaşkın ve/veya kızgın olduğu(veya sitem ettiği) anlaşılır. |
|
|