Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Turski - The army you wish to attack is on a Crusade from...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
The army you wish to attack is on a Crusade from...
Tekst
Poslao
ogunm
Izvorni jezik: Engleski
The army you wish to attack is on a Crusade from His Holiness the Pope. Attacking it is cause for excommunication. Are you sure you wish to proceed?
Naslov
Hucum etmek istediÄŸin ordu...
Prevođenje
Turski
Preveo
merdogan
Ciljni jezik: Turski
Saldırmak istediğin ordu kutsal Papa’nın bir haçlı seferinde. Saldırı, aforoz edilme nedenidir. Devam etmeyi istediğinden emin misin ?
Posljednji potvrdio i uredio
FIGEN KIRCI
- 4 svibanj 2009 12:47
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
2 svibanj 2009 12:34
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
-'Hücum etmek istediğin ordu...'
-'..aforoz edilme nedenidir'
2 svibanj 2009 14:15
ogunm
Broj poruka: 1
teşekkürler...
3 svibanj 2009 15:06
merdogan
Broj poruka: 3769
thanks...