خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-ترکی - The army you wish to attack is on a Crusade from...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
The army you wish to attack is on a Crusade from...
متن
ogunm
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
The army you wish to attack is on a Crusade from His Holiness the Pope. Attacking it is cause for excommunication. Are you sure you wish to proceed?
عنوان
Hucum etmek istediÄŸin ordu...
ترجمه
ترکی
merdogan
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Saldırmak istediğin ordu kutsal Papa’nın bir haçlı seferinde. Saldırı, aforoz edilme nedenidir. Devam etmeyi istediğinden emin misin ?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
FIGEN KIRCI
- 4 می 2009 12:47
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
2 می 2009 12:34
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
-'Hücum etmek istediğin ordu...'
-'..aforoz edilme nedenidir'
2 می 2009 14:15
ogunm
تعداد پیامها: 1
teşekkürler...
3 می 2009 15:06
merdogan
تعداد پیامها: 3769
thanks...