Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Danski-Engleski - Kun døde fisk følger strømmen eller kun døde fisk...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pjesništvo
Naslov
Kun døde fisk følger strømmen eller kun døde fisk...
Tekst
Poslao
casper tavernello
Izvorni jezik: Danski
Kun døde fisk følger strømmen
Naslov
Only dead fish follow the stream.
Prevođenje
Engleski
Preveo
casper tavernello
Ciljni jezik: Engleski
Only dead fish follow the stream.
Primjedbe o prijevodu
or "flow"
Only dead fish go with the stream/flow.
Meaning: only dull people do things like others do.
Posljednji potvrdio i uredio
casper tavernello
- 24 veljača 2010 02:50
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
23 veljača 2010 13:24
gamine
Broj poruka: 4611
"Only dead fish go with the flow". It's a saying in Danish meaning that if you just do as other people
and don't follow your own opinion you're just a "dead fish". But I may be wrong but would like to know if someone agrees with me.
23 veljača 2010 19:21
casper tavernello
Broj poruka: 5057
You're right, Lene.
I made the
translation
(which I believe is not wrong at all), but I'll put the explanation in the remark field.
CC:
gamine
23 veljača 2010 23:17
gamine
Broj poruka: 4611
Hello Casper. Changed my vote to green.