خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - دانمارکی-انگلیسی - Kun døde fisk følger strømmen eller kun døde fisk...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
شعر، ترانه
عنوان
Kun døde fisk følger strømmen eller kun døde fisk...
متن
casper tavernello
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی
Kun døde fisk følger strømmen
عنوان
Only dead fish follow the stream.
ترجمه
انگلیسی
casper tavernello
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Only dead fish follow the stream.
ملاحظاتی درباره ترجمه
or "flow"
Only dead fish go with the stream/flow.
Meaning: only dull people do things like others do.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
casper tavernello
- 24 فوریه 2010 02:50
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
23 فوریه 2010 13:24
gamine
تعداد پیامها: 4611
"Only dead fish go with the flow". It's a saying in Danish meaning that if you just do as other people
and don't follow your own opinion you're just a "dead fish". But I may be wrong but would like to know if someone agrees with me.
23 فوریه 2010 19:21
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
You're right, Lene.
I made the
translation
(which I believe is not wrong at all), but I'll put the explanation in the remark field.
CC:
gamine
23 فوریه 2010 23:17
gamine
تعداد پیامها: 4611
Hello Casper. Changed my vote to green.