ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - デンマーク語-英語 - Kun døde fisk følger strømmen eller kun døde fisk...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
詩歌
タイトル
Kun døde fisk følger strømmen eller kun døde fisk...
テキスト
casper tavernello
様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語
Kun døde fisk følger strømmen
タイトル
Only dead fish follow the stream.
翻訳
英語
casper tavernello
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Only dead fish follow the stream.
翻訳についてのコメント
or "flow"
Only dead fish go with the stream/flow.
Meaning: only dull people do things like others do.
最終承認・編集者
casper tavernello
- 2010年 2月 24日 02:50
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 2月 23日 13:24
gamine
投稿数: 4611
"Only dead fish go with the flow". It's a saying in Danish meaning that if you just do as other people
and don't follow your own opinion you're just a "dead fish". But I may be wrong but would like to know if someone agrees with me.
2010年 2月 23日 19:21
casper tavernello
投稿数: 5057
You're right, Lene.
I made the
translation
(which I believe is not wrong at all), but I'll put the explanation in the remark field.
CC:
gamine
2010年 2月 23日 23:17
gamine
投稿数: 4611
Hello Casper. Changed my vote to green.