Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Grčki - Στην αÏχή ξÎÏεις, το παιξα κυÏία, ...
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Chat - Ljubav / Prijateljstvo
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Στην αÏχή ξÎÏεις, το παιξα κυÏία, ...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
marquk
Izvorni jezik: Grčki
Στην αÏχή ξÎÏεις, το παιξα κυÏία, τον ÎσπÏωξα.
Και μετά ξανά
Ε μετά την Ï„Ïίτη...
Αααααχ...
Ε και μετά όλο το βÏάδυ δεν κοιμήθηκα.
Μου λÎει "κοίτα, χάλια μ'Îχεις κάνει"
Και παίÏνει το χÎÏι μου και το βάζει...
Primjedbe o prijevodu
b.e."sthn arxh ksereis to paiksa kyria ton esprwksa
- kai meta ksana
- e meta thn trith
- aaaaaaax
- e kai meta olo to brady den koimithika
- mou leei koita xalia me exeis aknei
- kai pairnei to xeri mou kai to bazei"
Its part of a MSN conversation I am trying to translate, translated most of it except these few lines - any help appreciated. Thanks.
Posljednji uredio
User10
- 9 svibanj 2011 09:41
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
9 svibanj 2011 09:03
Bamsa
Broj poruka: 1524
Hi User10
Is this text understandable?
CC:
User10
9 svibanj 2011 09:41
User10
Broj poruka: 1173
Hi Bamsa
It's ok.
9 svibanj 2011 23:17
marquk
Broj poruka: 3
Hi User10, thanks for converting it into standard greek from greeklish - can you also convert it into english?
10 svibanj 2011 09:57
User10
Broj poruka: 1173
Hi marquk
I've already translated the text, now it needs to be evaluated.
10 svibanj 2011 19:11
marquk
Broj poruka: 3
Ah yes, I see the translation, seems to make sense with the context, thank-you very much, much appreciated!