Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - युनानेली - Στην αρχή ξέρεις, το παιξα κυρία, ...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीअंग्रेजी

Category Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Στην αρχή ξέρεις, το παιξα κυρία, ...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
marqukद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

Στην αρχή ξέρεις, το παιξα κυρία, τον έσπρωξα.
Και μετά ξανά
Ε μετά την τρίτη...
Αααααχ...
Ε και μετά όλο το βράδυ δεν κοιμήθηκα.
Μου λέει "κοίτα, χάλια μ'έχεις κάνει"
Και παίρνει το χέρι μου και το βάζει...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
b.e."sthn arxh ksereis to paiksa kyria ton esprwksa
- kai meta ksana
- e meta thn trith
- aaaaaaax
- e kai meta olo to brady den koimithika

- mou leei koita xalia me exeis aknei
- kai pairnei to xeri mou kai to bazei"

Its part of a MSN conversation I am trying to translate, translated most of it except these few lines - any help appreciated. Thanks.
Edited by User10 - 2011年 मे 9日 09:41





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 मे 9日 09:03

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Hi User10

Is this text understandable?

CC: User10

2011年 मे 9日 09:41

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
Hi Bamsa

It's ok.

2011年 मे 9日 23:17

marquk
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Hi User10, thanks for converting it into standard greek from greeklish - can you also convert it into english?

2011年 मे 10日 09:57

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
Hi marquk

I've already translated the text, now it needs to be evaluated.

2011年 मे 10日 19:11

marquk
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Ah yes, I see the translation, seems to make sense with the context, thank-you very much, much appreciated!