Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Грецька - Στην αÏχή ξÎÏεις, το παιξα κυÏία, ...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Στην αÏχή ξÎÏεις, το παιξα κυÏία, ...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
marquk
Мова оригіналу: Грецька
Στην αÏχή ξÎÏεις, το παιξα κυÏία, τον ÎσπÏωξα.
Και μετά ξανά
Ε μετά την Ï„Ïίτη...
Αααααχ...
Ε και μετά όλο το βÏάδυ δεν κοιμήθηκα.
Μου λÎει "κοίτα, χάλια μ'Îχεις κάνει"
Και παίÏνει το χÎÏι μου και το βάζει...
Пояснення стосовно перекладу
b.e."sthn arxh ksereis to paiksa kyria ton esprwksa
- kai meta ksana
- e meta thn trith
- aaaaaaax
- e kai meta olo to brady den koimithika
- mou leei koita xalia me exeis aknei
- kai pairnei to xeri mou kai to bazei"
Its part of a MSN conversation I am trying to translate, translated most of it except these few lines - any help appreciated. Thanks.
Відредаговано
User10
- 9 Травня 2011 09:41
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Травня 2011 09:03
Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Hi User10
Is this text understandable?
CC:
User10
9 Травня 2011 09:41
User10
Кількість повідомлень: 1173
Hi Bamsa
It's ok.
9 Травня 2011 23:17
marquk
Кількість повідомлень: 3
Hi User10, thanks for converting it into standard greek from greeklish - can you also convert it into english?
10 Травня 2011 09:57
User10
Кількість повідомлень: 1173
Hi marquk
I've already translated the text, now it needs to be evaluated.
10 Травня 2011 19:11
marquk
Кількість повідомлень: 3
Ah yes, I see the translation, seems to make sense with the context, thank-you very much, much appreciated!