Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Griechisch - Στην αÏχή ξÎÏεις, το παιξα κυÏία, ...
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Chat - Liebe / Freundschaft
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Στην αÏχή ξÎÏεις, το παιξα κυÏία, ...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
marquk
Herkunftssprache: Griechisch
Στην αÏχή ξÎÏεις, το παιξα κυÏία, τον ÎσπÏωξα.
Και μετά ξανά
Ε μετά την Ï„Ïίτη...
Αααααχ...
Ε και μετά όλο το βÏάδυ δεν κοιμήθηκα.
Μου λÎει "κοίτα, χάλια μ'Îχεις κάνει"
Και παίÏνει το χÎÏι μου και το βάζει...
Bemerkungen zur Übersetzung
b.e."sthn arxh ksereis to paiksa kyria ton esprwksa
- kai meta ksana
- e meta thn trith
- aaaaaaax
- e kai meta olo to brady den koimithika
- mou leei koita xalia me exeis aknei
- kai pairnei to xeri mou kai to bazei"
Its part of a MSN conversation I am trying to translate, translated most of it except these few lines - any help appreciated. Thanks.
Zuletzt bearbeitet von
User10
- 9 Mai 2011 09:41
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
9 Mai 2011 09:03
Bamsa
Anzahl der Beiträge: 1524
Hi User10
Is this text understandable?
CC:
User10
9 Mai 2011 09:41
User10
Anzahl der Beiträge: 1173
Hi Bamsa
It's ok.
9 Mai 2011 23:17
marquk
Anzahl der Beiträge: 3
Hi User10, thanks for converting it into standard greek from greeklish - can you also convert it into english?
10 Mai 2011 09:57
User10
Anzahl der Beiträge: 1173
Hi marquk
I've already translated the text, now it needs to be evaluated.
10 Mai 2011 19:11
marquk
Anzahl der Beiträge: 3
Ah yes, I see the translation, seems to make sense with the context, thank-you very much, much appreciated!