Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Graikų - Στην αρχή ξέρεις, το παιξα κυρία, ...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglų

Kategorija Pokalbiai - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Στην αρχή ξέρεις, το παιξα κυρία, ...
Tekstas vertimui
Pateikta marquk
Originalo kalba: Graikų

Στην αρχή ξέρεις, το παιξα κυρία, τον έσπρωξα.
Και μετά ξανά
Ε μετά την τρίτη...
Αααααχ...
Ε και μετά όλο το βράδυ δεν κοιμήθηκα.
Μου λέει "κοίτα, χάλια μ'έχεις κάνει"
Και παίρνει το χέρι μου και το βάζει...
Pastabos apie vertimą
b.e."sthn arxh ksereis to paiksa kyria ton esprwksa
- kai meta ksana
- e meta thn trith
- aaaaaaax
- e kai meta olo to brady den koimithika

- mou leei koita xalia me exeis aknei
- kai pairnei to xeri mou kai to bazei"

Its part of a MSN conversation I am trying to translate, translated most of it except these few lines - any help appreciated. Thanks.
Patvirtino User10 - 9 gegužė 2011 09:41





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 gegužė 2011 09:03

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Hi User10

Is this text understandable?

CC: User10

9 gegužė 2011 09:41

User10
Žinučių kiekis: 1173
Hi Bamsa

It's ok.

9 gegužė 2011 23:17

marquk
Žinučių kiekis: 3
Hi User10, thanks for converting it into standard greek from greeklish - can you also convert it into english?

10 gegužė 2011 09:57

User10
Žinučių kiekis: 1173
Hi marquk

I've already translated the text, now it needs to be evaluated.

10 gegužė 2011 19:11

marquk
Žinučių kiekis: 3
Ah yes, I see the translation, seems to make sense with the context, thank-you very much, much appreciated!