Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Engleski - fotografie postata pe site

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiEngleski

Naslov
fotografie postata pe site
Tekst
Poslao nouvelvague
Izvorni jezik: Rumunjski

pentru o minima decenta si sinceritate fata de tine si cunoscutii tai ar fi indicat sa ai o
fotografie postata pe site ...

Naslov
Picture posted on the site
Prevođenje
Engleski

Preveo iepurica
Ciljni jezik: Engleski

For a minimum decency and sincerity towards yourself and your acquaintances or known ones, it would be indicated to post a picture on the site….
Posljednji potvrdio i uredio Chantal - 21 listopad 2006 06:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 listopad 2006 20:48

irini
Broj poruka: 849
Does it say both aquaintances and known ones?

21 listopad 2006 21:39

iepurica
Broj poruka: 2102
Is used one word that doesn't have a proper english translation. It can be, acquaintances, known ones or even closed ones (all together). But if you believe it would be better, I can just let out "acquaintances".