Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-英語 - fotografie postata pe site

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語

タイトル
fotografie postata pe site
テキスト
nouvelvague様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

pentru o minima decenta si sinceritate fata de tine si cunoscutii tai ar fi indicat sa ai o
fotografie postata pe site ...

タイトル
Picture posted on the site
翻訳
英語

iepurica様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

For a minimum decency and sincerity towards yourself and your acquaintances or known ones, it would be indicated to post a picture on the site….
最終承認・編集者 Chantal - 2006年 10月 21日 06:37





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 10月 20日 20:48

irini
投稿数: 849
Does it say both aquaintances and known ones?

2006年 10月 21日 21:39

iepurica
投稿数: 2102
Is used one word that doesn't have a proper english translation. It can be, acquaintances, known ones or even closed ones (all together). But if you believe it would be better, I can just let out "acquaintances".