Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - fotografie postata pe site

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικά

τίτλος
fotografie postata pe site
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nouvelvague
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

pentru o minima decenta si sinceritate fata de tine si cunoscutii tai ar fi indicat sa ai o
fotografie postata pe site ...

τίτλος
Picture posted on the site
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από iepurica
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

For a minimum decency and sincerity towards yourself and your acquaintances or known ones, it would be indicated to post a picture on the site….
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Chantal - 21 Οκτώβριος 2006 06:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Οκτώβριος 2006 20:48

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Does it say both aquaintances and known ones?

21 Οκτώβριος 2006 21:39

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Is used one word that doesn't have a proper english translation. It can be, acquaintances, known ones or even closed ones (all together). But if you believe it would be better, I can just let out "acquaintances".