Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Англійська - fotografie postata pe site

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаАнглійська

Заголовок
fotografie postata pe site
Текст
Публікацію зроблено nouvelvague
Мова оригіналу: Румунська

pentru o minima decenta si sinceritate fata de tine si cunoscutii tai ar fi indicat sa ai o
fotografie postata pe site ...

Заголовок
Picture posted on the site
Переклад
Англійська

Переклад зроблено iepurica
Мова, якою перекладати: Англійська

For a minimum decency and sincerity towards yourself and your acquaintances or known ones, it would be indicated to post a picture on the site….
Затверджено Chantal - 21 Жовтня 2006 06:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Жовтня 2006 20:48

irini
Кількість повідомлень: 849
Does it say both aquaintances and known ones?

21 Жовтня 2006 21:39

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Is used one word that doesn't have a proper english translation. It can be, acquaintances, known ones or even closed ones (all together). But if you believe it would be better, I can just let out "acquaintances".