Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Engleski - fotografie postata pe site

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiEngleski

Natpis
fotografie postata pe site
Tekst
Podnet od nouvelvague
Izvorni jezik: Rumunski

pentru o minima decenta si sinceritate fata de tine si cunoscutii tai ar fi indicat sa ai o
fotografie postata pe site ...

Natpis
Picture posted on the site
Prevod
Engleski

Preveo iepurica
Željeni jezik: Engleski

For a minimum decency and sincerity towards yourself and your acquaintances or known ones, it would be indicated to post a picture on the site….
Poslednja provera i obrada od Chantal - 21 Oktobar 2006 06:37





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Oktobar 2006 20:48

irini
Broj poruka: 849
Does it say both aquaintances and known ones?

21 Oktobar 2006 21:39

iepurica
Broj poruka: 2102
Is used one word that doesn't have a proper english translation. It can be, acquaintances, known ones or even closed ones (all together). But if you believe it would be better, I can just let out "acquaintances".